1 Samuel 14:26

SVToen het volk in het woud kwam, ziet, zo was er een honigvloed; maar niemand raakte met zijn hand aan zijn mond, want het volk vreesde de bezwering.
WLCוַיָּבֹ֤א הָעָם֙ אֶל־הַיַּ֔עַר וְהִנֵּ֖ה הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ וְאֵין־מַשִּׂ֤יג יָדֹו֙ אֶל־פִּ֔יו כִּֽי־יָרֵ֥א הָעָ֖ם אֶת־הַשְּׁבֻעָֽה׃
Trans.

wayyāḇō’ hā‘ām ’el-hayya‘ar wəhinnēh hēleḵə dəḇāš wə’ên-maśśîḡ yāḏwō ’el-pîw kî-yārē’ hā‘ām ’eṯ-haššəḇu‘â:


ACכו ויבא העם אל היער והנה הלך דבש ואין משיג ידו אל פיו כי ירא העם את השבעה
ASVAnd when the people were come unto the forest, behold, the honey dropped: but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.
BEBut not a man put his hand to his mouth for fear of the curse.
DarbyAnd the people had come into the wood, and behold, the honey flowed; but no man put his hand to his mouth, for the people feared the oath.
ELB05Und als das Volk in den Wald kam: siehe da, ein Strom von Honig; aber niemand brachte seine Hand zu seinem Munde, denn das Volk fürchtete den Schwur.
LSGLorsque le peuple entra dans la forêt, il vit du miel qui coulait; mais nul ne porta la main à la bouche, car le peuple respectait le serment.
SchAls nun das Volk zu den Stöcken kam, siehe, da floß der Honig; aber niemand tat von demselben mit der Hand zu seinem Munde; denn das Volk fürchtete sich vor dem Schwur.
WebAnd when the people had come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen